河北師范大學外國語學院前院長李正栓教授來校作報告
2015年12月4日和5日,外國語言文學系邀請河北師范大學外國語學院前院長、博士生導師李正栓教授到我校,為我系全體師生作了題名為《漢詩英譯漫談》和Roberts Burns in China(羅伯特.彭斯在中國)兩場報告,報告地點分別在圖書館1樓報告大廳和2#教學樓4樓東教室。
在報告開始之前,李正栓教授和外語系全體教師進行了座談,探討了我系教師科研發展方向問題,談及了如何充分利用我系的科研翻譯平臺的問題,也談到了科研論文如何投稿等問題。通過座談,我系教師對自己的發展有了更深刻地認識,收獲很大。
在《漢詩英譯漫談》報告中,李正栓教授以我國古典唐詩為例,強調在英譯過程中,要把握對詩詞的理解、翻譯風格、韻律掌握和文化問題等內容,這樣才能達到兩種語言和兩種文化的平等交流。在Roberts Burns in China(羅伯特.彭斯在中國)報告中,李正栓教授對羅伯特.彭斯的詩歌被引入中國作了縱向梳理。李正栓教授在報告中提到了眾多名家,如魯迅、郭沫若等文學大師,比對了這些名家對羅伯特.彭斯的同一作品的不同翻譯版本,并對他們的翻譯特點和風格做出了點評,最后呈現了自己的翻譯作品,使人耳目一新。
李正栓教授的報告幽默風趣、生動深刻,對于拓寬外語教師研究思路、提升外語研究水平及申請人文社科類項目能力,提升人文社科教師教學和科研能力具有很實際的指導意義。李正栓教授的報告讓我系教師獲益匪淺,極大地啟發了我系師生學習英國文學的熱情,必將對我系教師的科研發展起到極大的促進作用。
![](/__local/B/E7/8F/B4DD53B05115976A53473AE1421_DE7CAB4F_C26C.jpg?e=.jpg)
![](/__local/E/90/0D/8997F774C0E09B81D9178B23EC3_3235C22E_11435.jpg?e=.jpg)
![](/__local/C/6F/82/AD665AD4954F506F73004BE3951_CADDC0DE_DA21.jpg?e=.jpg)