10月20日下午,外交學(xué)院武波教授蒞臨我院開展了題為“翻譯中國—內(nèi)容、原則及方法”的學(xué)術(shù)講座。學(xué)院黨委書記馮呼和、外國語言文學(xué)系全體師生參加了此次講座。
武波教授圍繞中國傳統(tǒng)文化中道德傳統(tǒng)、和合方法與禮樂教化三個方面,從學(xué)術(shù)的角度闡釋了翻譯中國傳統(tǒng)文化應(yīng)遵循的翻譯原則和采用的翻譯方法。武波教授博古通今、學(xué)貫中西,講解引經(jīng)據(jù)典、深入淺出,呈現(xiàn)出中國傳統(tǒng)文化的獨特魅力。在提問環(huán)節(jié),武波教授與現(xiàn)場師生進行了互動交流,回答了師生提出的問題,讓在場師生深受啟發(fā)。
此次講座為我院加強翻譯教學(xué),提高人才培養(yǎng)質(zhì)量,開展翻譯研究提供了借鑒,也進一步增強了學(xué)生學(xué)好中國文化,掌握好專業(yè)技能,用英語講好中國故事的使命感和責(zé)任感。